Desde ACLID queremos unirnos al proyecto Plan de Generosidad Lingüística desarrollado recientemente por FECEI. El motivo no es otro que responder a la terrible situación por la que está pasando el pueblo ucraniano tras el estallido de la guerra. No solo queremos mostrar todo nuestro apoyo y solidaridad, sino que queremos además encontrar diferentes vías de ayuda. Así, y dentro de la labor educativa que realizamos, hemos identificado algunas áreas y actividades en las que nuestra Asociación puede aportar su granito de arena.
Sabemos que la situación de pandemia por la que hemos pasado recientemente nos ha dejado en una posición de vulnerabilidad. Por eso, queremos presentar nuestro proyecto y solicitar el apoyo de todo aquel que quiera unirse, socios o no socios, cada uno en la medida de sus posibilidades.
Desde nuestra página web iremos haciendo acopio de la generosidad de nuestro sector, del espíritu de colaboración que nos mueve y de la solidaridad con la que creemos que todos debemos afrontar esta situación.
Hemos recopilado en este documento las distintas posiblidades de colaboración, con ideas que ayuden a cubrir las necesidades que se presenten en las distintas etapas a las que los refugiados de Ucrania tendrán que enfrentarse, todo ello hasta que puedan volver a su país, ojalá que sea muy pronto.
Queremos insistir en que este plan de colaboración es absolutamente voluntario, que todas las ideas y sugerencias para ayudar serán bienvenidas y que esperamos que sea un modo de apoyo en estos duros momentos, llevado a cabo con responsabilidad, respeto y un profundo deseo de poder ayudar a sobrellevar la situación.
A continuación compartimos algunas de las acciones que ya están en marcha:
- Academia Sonylang – nuestros compañeros en Palencia tienen todo preparado para comenzar con las clases de español para refugiados. Cuentan con equipo propio de profesores y con voluntarios.
- Academia Goal Idiomas – han puesto sus servicios lingüísticos a disposición de los refugiados ucranianos y de las autoridades y organizaciones encargadas de su acogida. Esta iniciativa está enfocada sobre todo a la traducción ucraniano-español, ruso-español e inglés-español de cualquier tipo de documentación, aunque también abarca cualquier tipo de apoyo lingüístico que pueden proporcionar en estos momentos y en los próximos meses: elaboración de CV en español, clases de español, clases de inglés, etc. Las traducciones las realizan sus colaboradores en Ucrania. La mayoría de ellos, como Liudmyla, Inna, Sergey o Ganna, son traductores y profesores que siguen trabajando desde Kiev y Járkov.
- Academia Avila Centre of English – han comunicado a Cruz Roja de Ávila la disponibilidad de al menos dos aulas, con su equipamiento, para empezar a utilizar cuando quiera en horario de mañana.
Para más información sobre el proyecto de la federación españala, FECEI, y de las diferentes acciones que se están llevando a cabo en centros de toda España, os invitamos a visitar este enlace.